三寸天堂(中日對譯)

我為什麼要放這首歌呀www
其實我超喜歡的說,看完「步步驚心」之後反覆聽了二十幾遍。
我一直都很喜歡二胡的聲音,聽起來超淒涼。
啊,好符合我現在的心境。淒涼死了。
這劇和歌明明就很濫情,但我卻一聽再聽。
是我老了 人生了無生趣還是啥…
這大概是我難得想放中文歌的時候吧。。。
很想睡覺卻睡不著 好爛。
我突然想到,既然我這麼閒,何不翻譯成日文?

三寸天堂(中国語)、日本語訳付き by Paris Tung

想看歌詞的請按:
歌詞をどうぞ:

三寸天堂
儚い楽園

詞曲歌:嚴藝丹 

停在這裡不敢走下去
讓悲傷無法上演

ここで佇むことで
悲しまずにすむ
下一頁你親手寫上的離別
由不得我拒絕
次のページに君が書いたお別れを
拒むこともできず

這條路我們走得太匆忙
擁抱著並不真實的慾望
來不及等不及回頭欣賞
木蘭香遮不住傷
この道を歩んでくのが早すぎて

幻の望みを抱きしめていて
振り返ることもできなかった
木蘭の香りでも傷を隠せない

不再看天上太陽透過雲彩的光
不再找約定了的天堂
不再嘆你說過的人間世事無常
借不到的三寸日光

雲から差す日光を振り返らない
約束した楽園を二度と探さない
君が言ってた浮世にも嘆かない
借りられない儚い日光

停在這裡不敢走下去
讓悲傷無法上演

ここで佇むことで
悲しまずにすむ


下一頁你親手寫上的離別
由不得我拒絕

次のページに君が書いたお別れを
拒むこともできず

這條路我們走得太匆忙
擁抱著並不真實的慾望
來不及等不及回頭欣賞
木蘭香遮不住傷

この道を歩んでくのが早すぎて
幻の望みを抱きしめていて
振り返ることもできなかった
木蘭の香りでも傷を隠せない


不再看天上太陽透過雲彩的光
不再找約定了的天堂
不再嘆你說過的人間世事無常
借不到的三寸日光

雲から差す日光を振り返らない
約束した楽園を二度と探さない
君が言ってた浮世にも嘆かない
借りられない儚い日光


不再看天上太陽透過雲彩的光
不再找約定了的天堂
不再嘆你說過的人間世事無常
借不到的三寸日光
那天堂是我愛過你的地方

雲から差す日光を振り返らない
約束した楽園を二度と探さない
君が言ってた浮世にも嘆かない
借りられない儚い日光
その楽園は 君を愛してた場所

ーーーーーーーーーーー ← 據說這分隔線是我的文章正字標記

無断転載厳禁
禁止任意轉載

雖然我想也沒人要轉載?
太無聊了來小試一下身手
好久沒有做無償翻譯了
幹 我為什麼不背單字啊 趁這一大清早…
因為我腦子無法運轉

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Google photo

您的留言將使用 Google 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.