Poems

I must keep my words…shit…….

好きな百人一首の歌で まず日本語だけ、今日は遅すぎた……

1.

あしびきの山鳥の尾のしだり尾の
ながながし夜をひとりかも寝む

柿本人麿

 

文法分析:

あしびき(名)の(格助)山鳥(名)の(格助)しだり尾(名)の(格助)
ながながし(形・シク・終)夜(名)を(格助)ひとり(名)か(係助)も(係助)寝(動・ナ下二・未然)む(助動・推量・連体)

か〜む=係り結び

現代語は

長い長い山鳥の垂れる尾のように長い 夜は独りで眠るかなぁ〜

より深い分析:

秋の夜は長い、垂れてる山鳥のしっぽのごとき。恋人は側にいないので、また独り眠るかなぁ

って感じ

 

簡單來說 就是在哀怨

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Google photo

您的留言將使用 Google 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.