No. 57 めぐりあいて…(紫式部)

在應景完之後,我首先會放的大概就幾個,例如蝉丸之類的。
至於女流歌人、文豪中,以下兩位我:
其實我個人是更欣賞清少納言的,不過看在紫式部也陪我有些年月了,
於是今天先來放紫式部的吧!
而且,有看過源氏物語的都知道,只要你有YY魂,一定可以發現百合。
我敢說,紫式部一定對百合和BL有偏好(被打
例如這首也是XDDD

No.57

 めぐりあいて 見しやそれとも かわぬ間に
   雲がくれにし 夜半の月かな

大意:
やっとのことで会えたのに、あなただと見分けが付かないうちに帰ってしまった、
まるですぐに雲に隠れてしまう夜中の月のように。

直釋:
好不容易偶然碰見妳,還未看清究竟是否是妳,妳就已歸去了。
有如立刻被雲朵遮掩的,夜半的月亮。

亂譯:
久逢剎那間,有如雲遮月。

之所以說百合是因為我手上某本書的“心情解釋“實在很詭異XD

張蓉蓓的中文版的欣賞部份提到:
紫式部婚前的少女時代,隨父親調職在雪鄉渡過一段異地生活,回京後與中流家庭的女兒們,
也就是一些昔日玩伴重逢,可女友們都早早回家,沒能多敘舊,徒留紫式部一人不捨和埋怨。

不過在我手上這本『これでかるた名人』的心情解釋上“擅自地“寫到:

そして彼女もまるで月と争うように帰ってしまった。あっけないわ。月なら明日も出るけれど……。
今度はいつ会えるのかしら。七夕の伝説なら来年また会えるのでしょうか……。

(於是她有如與月亮競速般回家了。真傷感呀~如果是月亮明天還會升空……。
下次何時能見到妳呢?如果相信七夕傳說,明年還會見到妳嗎…?)

これはつまりなんじゃ!?七夕まで出たXD

於是我的糟糕腦開始妄想了。
結論是要不是這本『これでかるた名人』的編著者中有百合控,要不就是紫式部小姐真有點百合控。
不過更大的可能性是因為「我是百合控」。

今日的百人一首到此結束。今日無關心情!

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Google photo

您的留言將使用 Google 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.